The Role of Dictionaries in Standardizing Language
DOI:
https://doi.org/10.26750/ptsqx616Keywords:
Dictionary, standard language, linguistic unification, encyclopedic dictionary, Kurdish language.Abstract
Being one of the world’s languages, Kurdish language consists of several dialects, there is a reason and factor behind having each of these dialects such as political geography which is one of the most influential factors behind forming such dialects and accents. Because it has been a long time since such divisions over Kurdish language, it is not an easy task to make and create one language out of them. Rather, it is better to unify such differences under one of these dialects. This is done through introducing one of the dialects as the official language. And if we could not do this, we refer to other means that can help us in unifying the dialects of a language. As a result, the standard language will be created, which is the dictionary discussed in this research and highlighted its critical role especially the Encyclopedic dictionary. Because dictionary in general, and encyclopedic dictionary in particular is considered as a means of collecting and protecting the words of a language without distinction. It can also lead to form a standard language for a nation like Kurds; this can be achieved by the professionals’ participation in this field.
In this study, a framework is being proposed to develop a standard language that can become a formal and standard language for all four parts of Kurdistan considering the characteristics of the dialects of each part.
This study further discusses dictionaries in general and encyclopedic dictionaries in particular in which we can protect our language’s vocabularies and form such language that all the four parts of Kurdistan can use in writing and use it in education process. In this research, all these details have been discussed that are necessary to form a standard language and for the dictionary as well which is the basis of forming the encyclopedic dictionary and is equal to forming the standard language.
References
ئازاد عەزیز سلێمان (٢٠٢٢) سیاسەتی و پلانی زمان لە ڕاگەیاندندا کەناڵە ئاسمانییە کوردییەکان لە هەرێمی کوردستان بە نمونە، نامەی دکتۆرا، کۆلێژی زمان، زانکۆی سەلاحەدین.
ئومێد بەرزان برزو و عومەر ئەحمەد عەزیز (٢٠١٩) هۆکارە کۆمەڵایەتییەکان و هەمەجۆری لە زماندا، گۆڤاری زانکۆی جیهان، بەرگی سێیەم، ژمارە(٢)، سلێمانی.
ئەوڕەحمانی حاجی مارف (٢٠١٤) وشە ڕۆنان لە زمانی کوردیدا، چاپخانەی ڕۆژهەڵات، هەولێر.
باخان سرحد عبدالرحمن (٢٠٢٤) پەیپێبردنی ئاخاوتنی و دەستپێداگەیشتنی فەرهەنگی لە زمانی کوردیدا، نامەی دکتۆرا، کۆلێژی زمان، زانکۆی سلێمانی.
بێستون حەسەن ئەحمەد (٢٠١٢) کۆمەڵەوشە و پێکەوەهاتن لە زمانی کوردیدا، چاپخانەی لەریا، سلێمانی.
بەختیار سەجادی و محەمەد مەحوی (٢٠٠٢) زاراوەی ئەدەبی، چاپخانەی سەردەم، سلێمانی.
بەکر عومەر عەلی (٢٠١٤) چەند لایەنێکی زمانەوانی، چاپی یەکەم، چاپخانەی هێڤی، هەولێر.
بەکر عومەر عەلی و شێرکۆ حمەئەمین (٢٠٠٧) زار و شێوەازار، چاپی دوەم، چاپخانەی چوارچرا، سلێمانی.
بەهار زایر محمد (٢٠٠٩) زمان و یاسا کۆمەڵایەتییەکان، نامەی ماستەر، کۆلێژی زمان- زانکۆی سەلاحەدین.
تالیب حوسێن عەلی (٢٠١٤) زانستی زمان و زمانی کوردی، چاپی یەکەم، چاپخانەی ڕۆژهەڵات، هەولێر.
حوسێن محەمەد عەزیز (٢٠٠٥) سەلیقەی زمانەوانیی و گرفتەکانی زمانی کوردی، چاپی دوەم، چاپخانەی سەردەم، سلێمانی.
دەریا سابیر حەمەد (٢٠١٦) کێشە دەنگییەکانی زمانی کوردی لە نێوان رێنوس و یاسا فۆنۆلۆژییەکاندا، نامەی ماستەر، فاکەڵتی پەروەردە، زانکۆی ڕاپەڕین.
ڕۆژان نوری عەبدوڵڵا (٢٠١٣) فەرهەنگی زمان و زاراوەسازی کوردی، چاپی دوەم، چاپخانەی چوارچرا، سلێمانی.
ڕێبوار حەسەن ئیبراهیم (٢٠٢٢) وشەکانی بواری ئاژەڵداری لە دەڤەری پشدەردا (لێکۆڵینەوەیەکی فەرهەنگییە)، نامەی ماستەر، کۆلێژی پەروەردە، زانکۆی ڕاپەڕین.
سابیر ژاکاو (٢٠٢٢) ستانداردسازی زوان یا ئیمپێریالیزمی زوان، گۆڤاری تفکر انتقادی، ژمارە (١٤).
سۆزان سەعدوڵڵا عەبدولغەنی (٢٠١٩)، وەرگرتن و بەکارهێنانی زاراوە لە ئاخاوتن و نوسیندا، نامەی دکتۆرا، کۆلێژی زمان_ زانکۆی سلێمانی.
سەلام ناوخۆش و نەریمان خۆشناو (٢٠٠٩) زمانەوانی بەرگەکانی (یەکەم، دوەم، سێیەم)، چاپی یەکەم، چاپخانەی منارە، هەولێر.
شێخ محەمەدی خاڵ (٢٠٠٥) چاپی سێیەم، چاپخانەی ئاراس، هەولێر.
شەهاب شێخ تەیب (٢٠١٤) دەربارەی زمانەوانی، چاپی یەکەم، چاپخانەی نارین, هەولێر.
شەهاب شێخ تەیب (٢٠٢١) فەرهەنگسازی، چاپی یەکەم، چاپخانەی هێڤی، هەولێر.
علی حمد عثمان (٢٠١٦) ئاستەکانی زمان لە فەرهەنگی کوردیدا (فەرهەنگی یەک زمانیی زاری کرمانجی ناوڕاست وەک نمونە)، نامەی ماستەر، فاکەڵتی ئاداب، زانکۆی سۆران.
عوسمان کەریم عەبدولڕەحیم (٢٠١٤) وشەی زمانی کوردی و ڕێگاکانی دەوڵەمەندکردنی، نامەی ماستەر، سکوڵی زمان، فاکەڵتی زانستە مرۆڤایەتییەکان- زانکۆی سلێمانی.
عومەر ئیمام (٢٠٢١) فەرهەنگی ئاژەڵداری، چاپی یەکەم، وەشانخانەی مادیار، سنە.
عەبدوڕەحمانی زەبیحی (١٣٦٧) قاموسی زمانی کوردی، ئینتیشاراتی سەحەدینی ئەیوبی.
فاروق عومەر سدیق (٢٠١١) لە دایکبونی وشە، چاپی یەکەم، چاپخانەی شڤان، سلێمانی.
فاروق عومەر سدیق (٢٠١٣) جیپەنجەی فرێزی بە لێکسیمبو لە پەرەسەندی فەرهەنگی کوردیدا، گۆڤاری زانکۆی سلێمانی بەشی (B) ژمارە (٤٣) تشرینی دوەم، بەشی زانستە مرۆڤایەتییەکان، زانکۆی سلێمانی.
مارف خەزنەدار (٢٠٠١) فەرهەنگی کوردی، گۆڤاری نوسەری نوێ، ژمارە (١٩).
محمد حسین احمد (٢٠٢٣) بەشداریی نەخشەی زمانیی تاک لە ڕێککەوتنی زمانییدا (بەشدارییە زمانییە ئەلیکترۆنییەکان بە نمونە)، نامەی دکتۆرا، کۆلێجی زمان، زانکۆی سلێمانی.
محەمەد مەعروف فەتاح (٢٠٠٨) زمانی ستاندارد و زمانی یەکگرتوی کوردی، چاپخانەی ئەکادیمیای کوردی، هەولێر.
محەمەد مەعروف فەتاح (٢٠١٠) لێکۆڵینەوە زمانەوانییەکان، چاپی یەکەم، چاپخانەی ڕۆژهەڵات،هەولێر.
مستەفا نەریمان (١٩٨١) ڕێنوسی کوردی لە ڕەگ و ڕیشەوە، چاپخانەی دار الحرية، بغداد.
نەریمان عەبدوڵڵا خۆشناو (٢٠١٣) زمانی ستناداردی کوردی، چاپی یەکەم، چاپخانەی هێڤی، هەولێر.
هـ . د. ویدۆوسن (٢٠٠٨) سەرەتایەک بۆ زمانەوانی، چاپی یەکەم، چاپخانەی خانی دهۆک.
هۆگر مەحمود فەرەج (٢٠٠٧) زمان و نەتەوە و زمانی ئەدەبیی یەکگرتو، کۆنگرەی دوەمی زانستی زمان- لە پێناو پەرەپێدان و چەسپاندنی زمانی کوردی، گۆڤاری ژمارە (٢).
هەژار موکریانی (١٣٨٩) فەرهەنگی هەنبانە بۆرینە، چاپی حەوتەم، چاپخانە و انتشارات سروش، تاران.
وریا عومەر ئەمین (٢٠٠٩) ئاسۆیەکی تری زمانەوانی، بەرگی یەکەم، چاپی دوەم، چاپخانەی ئاراس، هەولێر.
وریا عومەر ئەمین (٢٠١١) پیتۆکەکانی زمانەوانی، چاپی یەکەم، چاپخانەی ئاراس، هەولێر.
سلیمة هالة (٢٠١٢) المداخل في المعاجم الحدیثة (المعجم العربي الاساسي للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم نموذجا، جامعة قاصدي مرباح- ورقلة، كلية الاداب واللغات، جزائر.
فردیناندی سوسیر (١٩٨٥) علم اللغة العام، ترجمة: د. یوئیل یوسف عزیز، دار افاق العربیة، بغداد.
محمود السعران (١٩٦٢) علم اللغة مقدمة للقارئ العربي، دار النهضة العربة، بيروت.
Bratlie, S.S., Brinchmann, E.I., Melby-Lervåg, M. and Torkildsen, J.V.K., 2022. Morphology—A gateway to advanced language: Meta-analysis of morphological knowledge in language-minority children. Review of Educational Research, 92(4), pp.614-650.
Fasold, R. (1984) The Sociolinguistics of Society, Oxford, Blackwell.
Hadebe, S. (2006) The Standardization of Ndebele Language Through Dictionary- Making, Harare/ Oslo, The Allex Project.
Hadebe, S., 2007. Language planning and monolingual dictionaries: with special reference to Ndebele. Lexikos, 17.
Haspelmath, M. & D.sims, A (2012) Understanding Morphology, second Edition, Hodder Education, London.
Pauwels, A (1998) Women Changing Language, Longman, London/ New York.
Ramlan (2018) Language Standardization in General Point of View, Volume I, BIRCI- Journal.
Rickerson & B. Hilton (2006) The 5 Minute Linguist: Bite- Sized Essays on Language and Languages (2nd), Equinox Publishing.
Rondea, Guy (1981) Introduction a la terminologies, Centre educative et cultural Montréal.
Shoba, Feziwe Martha(2001), The Representation of phonetic- Phonological Information in Nguni Dictionaries, M. A. Degree, Stellenbosch, Stellenbosch University.
https://www.dohadictionary.org/-
https://philosophy.stackexchange.com/questions/336/is-a-language-its-dictionary
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Raparin Journal of Humanities (RJH)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.