Dramatic Narration in Hotel Europe Novel

Authors

  • Najim Khalid Najmadeen Department of Kurdish Language, College of Language, University of Salahaddin, Erbil, Kurdistan Region, Iraq.

DOI:

https://doi.org/10.26750/Vol(12).No(1).Paper20

Keywords:

Dramatic novel, Narrator dramatic, Conflict, Dramatic character, Dialogue.

Abstract

Novel is one of the narrative literary genres that are most open to other literary and artistic ones. So, we see that there is a strong interaction between the novel and the play, because they are two narrative literary genres that are united by common elements such as (dialogue, event, movement, and conflict).

Nevertheless, the novel has maintained its limits. It did not, with all its characteristics, turn into a theatrical text intended for performance. That is, it kept for itself distinct characteristics that express its identity, which separates it from the full dramatic text.

Henry James was under the strong influence of the theatre, so he called the writers of the novel to dramatize their novels by ridding them of the dominance of the knowledgeable narrator, and heading towards the hidden narrator. They express themselves far from his presence.

According to this vision, our understanding and reading of the novel (Hotel Europe) by the Kurdish novelist, Farhad Pirbal, as well as according to the mechanisms of the dramatic novel, we find this novel to be a dramatic novel, with all its elements and its narration structure having all the elements of that novel, and that its writer has consciously treated it to be a fictional text.

Dramatically, not only in its artistic elements (the narrator, the character, and the event) that we made as material for our research, the novelist has also transformed, consciously, the mentality of some of its characters, especially: the character of the focal point into a theater for the events of the past and the present through flashback and monologue techniques.

References

ئەفلاتون(٢٠١٥) کۆمار، وەرگێڕانی: د.محەمەد کەمال، ناوەندی غەلنوس بۆ چاپ و بڵاکردنەوە، چ١، چاپی تاران.

پیرباڵ، فەرهاد(٢٠٢٠) هوتێل ئەوروپا، لە بڵاوکراوەکانی خانەی کولتور، ژمارە(٢١)، چاپی تاران.

محەمەد، میران جلال(٢٠٠٩) بنیاتی ڕوداو لە ڕۆمانی کوردیدا، چاپخانەی ڕەنج، سلێمانی.

الکردي، عبدالرحیم(۲۰۰٦) الراوي والنص القصصي، منشورات مكتبة الآداب، ط۱، القاهرة.

بورنوف، رولان&اوئيلية، ریال (١٩٩١)، عالم الرواية، ترجمة: نهاد التكرلي، دار الشؤون الثقافية العامة، بغداد.

بارت، رولان(١٩٩٢) التحلیل البنیوي للسرد، ترجمة: حسن بحراوي وآخرون، دراسة منشورة في كتاب: طرائق تحلیل السرد الادبي، جمع و مشاركة: تزفیتان تودوروف، منشورات ٳتحاد كتاب المغرب، ط۱، الرباط.

بوتور، میشال(١٩٨٢) بحوث في الرواية الجدیدة، ترجمة: فرید انطونیوس، منشورات عویدات، ط۲، بیروت.

بوث، وین(١٩٩٤) بلاغة الفن القصصي، ترجمة: ٲ. د. احمد خلیل عردات و د. علي بن ٲحمد الغامدي، مطابع جامعة الملك سعود، ط۲، المملكة العربیة السعودية، كلیة الآداب، مركز البحوث.

تودوروف، تزفیطان(١٩٩٢) مقولات السرد الادبي، ترجمة: الحسین سحبان و فؤاد صفا، دراسة منشورة في كتاب: طرائق تحلیل السرد الادبي، جمع و مشاركة: تزفیتان تودوروف، منشورات ٳتحاد كتاب العرب المغرب، ط۱، الرباط.

تودوروف، تزفیتان(١٩٩٦) الادب والدلالة، ترجمة: محمد ندیم خشفة، مركز الانماء الحضاري، حلب.

تودوروف، تزفیتان(٢٠١١) شعریة النثر، ترجمة: عدنان محمود محمد، منشورات الهیئة العامة السوریة للكتاب، دمشق.

جرییة، آلان روب(بدون سنة)نحو رواية جدیدة، ترجمة: مصطفی ابراهیم مصطفی، دار المعارف، مصر.

جنیت، جیرار(١٩٩٢) حدود السرد، ترجمة: بنعیسی بوحمالة، دراسة منشورة في كتاب: طرائق تحلیل السرد الادبي، جمع ومشاركة: تزفیتان تودوروف، منشورات ٲتحاد كتاب المغرب، ط۱، الرباط.

حمید، باسم صالح(٢٠١٢) الرواية الدرامیة، دراسة في تجلیات الروایة العربیة الحدیثة، دار الشؤون الثقافية العامة، ط۱، بغداد.

طودوروف، تزفیطان(١٩٩٠) الشعریة، ترجمة: شكري المبخوت و رجاء بن سلامة، دار توبقال للنشر، ط۲، الدار البیضاء.

عوض، لویس(بدون سنة) مقدمة كتاب: نحو رواية جدیدة، تألیف: آلان روب جرییة، ترجمة: مصطفی ابراهیم مصطفی، دار المعارف، مصر.

فضل، صلاح(١٩٩٢) ٲسالیب السرد في الروایة العربیة، دار سعاد الصباح، ط۱، الكویت.

فورستر، ٳ. م(١٩٩٤) ٲركان الرواية، ترجمة: موسی عاصي، دار جروس برس، ط۱، طرابلس ــ لبنان.

قاسم، سیزا ٲحمد(١٩٨٤)بناء الروایة، دراسة مقارنة لثلاثیة نجیب محفوظ، الهيئة المصریة العامة للكتاب.

قاسم، سیزا ٲحمد(٢٠٠٤) بناء الروایة، دراسة مقارنة في ثلاثیة نجیب محفوظ، مكتبة الاسرة، بدون مطبعة.

كریزنسكي، فلادمیر(١٩٩٢)من ٲجل سیمیائية تعاقبیة للروایة، عرض: عبدالحمید عقار، دراسة منشورة في كتاب: طرائق تحلیل السرد الادبي، جمع و مشاركة: تزفیتان تودوروف، منشورات ٲتحاد كتاب المغرب، ط۱، الرباط.

لوبوك، بیرسي(١٩٨١) صنعة الروایة، ترجمة: عبدالستار جواد، دار الرشید للنشر، بغداد.

مویر، ٳدوین(١٩٦٥) بناء الروایة، ترجمة: ابراهیم الصیرفي، المؤسسة المصریة العامة للتألیف والأنباء والنشر والدار المصریة للتألیف والترجمة.

ولغ، غانغ كایزر (١٩٩٢) من یحكي الروایة؟ ترجمة: محمد اسویرتي، دراسة منشورة في كتاب: طرائق تحلیل السرد الادبي، جمع و مشاركة: تزفیتان تودوروف، منشورات ٲتحاد كتاب المغرب، ط۱، الرباط.

طریق، صبیحة&بوصبیع، لبنی (۲۰۲۰- ۲۰۲۱)البناء الدرامي في روایة الرماد الذي غسل الماء لعزالدین جلاوجي، رسالة ماجستیر، قسم اللغة و الادب العربی، كلیة الآداب واللغات، جامعة محمد الصدیق بن یحي ــ جیجل، الجزائر.

جراد، خلود ابراهیم عبدالله(۲۰۱۳-۲۰۱٤) تطور البناء الدرامي التاریخي في روایات رضوی عاشور(۱۹۹۲ ۲۰۱۰)، رسالة ماجستیر، قسم اللغة العربیة وآدابها، كلیة الآداب والعلوم، جامعة الشرق الاوسط، دون مكان النشر.

Published

2025-02-28

Issue

Section

Humanities & Social Sciences

How to Cite

Dramatic Narration in Hotel Europe Novel. (2025). Journal of University of Raparin, 12(1), 405-432. https://doi.org/10.26750/Vol(12).No(1).Paper20